这些节目为何看上去眼熟?
羊年央视春晚一结束,一些节目立刻被犀利的网友们吐槽了。作为最受大众欢迎的语言类节目,冯巩的小品《小棉袄》和贾玲、瞿颖的小品《喜乐街》也没能幸免。
有网友指出,《小棉袄》和日本喜剧组合“UNJASH”的作品《荞麦面店员和未婚夫》非常相似,“虽然加入了不少改动,但明显能感觉到灵感是出自那里的”。记者对比了两个作品后发现,《荞麦面店员和未婚夫》和《小棉袄》从主题、台词到结构都十分相似,讲述的都是糊涂老爸和上门女婿的故事。前者是把取碗和娶女儿弄错,后者是把取衣服和娶女儿弄错。两部小品开头都是父亲不认同女儿的亲事,之后取棉袄(取碗)的来了,父亲误以为是准女婿上门,没有好脸色,将其轰走。而在准女婿上门时,父亲却把他错当成收货的而热烈欢迎……从台词上看,《小棉袄》中,取件人说:“肯定少不了您,给您30够意思吧?”《荞麦面店员和未婚夫》中,取碗人说:“什么宝贝,不就只值1000日元吗?”基本相同。而两个小品的最后结局都是误会消除、皆大欢喜。
贾玲和瞿颖在《喜乐街》中边说边跳表演的“女神和女汉子”桥段,被网友指出抄袭了韩国SBS节目《寻笑人》2014年1月24日播出的《极和极》中“性感和假小子”桥段。两个桥段的背景音乐和顺口溜的表演形式十分相像。不过,比对两个桥段之后就会发现,两个节目的台词和中心思想并不相同,《极和极》强调的是两位女性身材上的区别,“女神和女汉子”吐槽的是两位主角在个性上的差异。因此也有不少人认为《喜乐街》或许借鉴了《极和极》,但并不构成抄袭。
这些节目看上去太眼熟,暴露了我国语言类节目原创力的不足。眼下,各大电视台热播的综艺类节目,从《中国好歌曲》到《爸爸去哪儿》,再到《奔跑吧兄弟》,无不是海外版权引进的产物。虽然创下了极高的收视率,却也支付了不菲的版权费。当然,“拿来主义”并非不可,只要支付了费用获得了许可,完全可以光明正大;然而对于某些节目“只拿来,不付费”的做法,即使够不上侵权,也会因为相似的创意让观众产生审美疲劳。
对此也有人支招:春晚剧组和节目创作者应正视争议,妥善处置。如果确信没问题,那就把理由说一说;如果确实侵权了,就勇敢承认,真诚道歉,取得原创者的谅解或授权。依笔者之见,春晚要想不再陷入抄袭风波,还有一个办法可行,那就是加大把关力度,从剧本创作之初便进行审核。严把入门关,杜绝“山寨作品”,让节目变得更加新颖好看。
作者:方圆 来源:中国新闻出版报 发布时间:2015年3月4日